В театре Семея прошла премьера спектакля «Пигмалион». Ставшее классикой произведение Бернарда Шоу показали на сцене артисты театра имени Ф.М. Достоевского. Режиссер постановки Андрей Глушков рассказал о «Пигмалионе».

— По сравнению с современными произведениями это очень сложно. Бернард Шоу, помимо всего, был еще и философом, поэтому в его пьесах всегда были философские нотки. Спектакль о человеческом таланте, о человеческой личности. Сама идея Бернарда Шоу такова, что талант не определяется слоями, классами, категориями, что человек любого сословия может оказаться гениальным, достаточно только определенной среды. Также пьеса о силе человеческого духа, таланта, эгоизма и снобизма. По-своему пьеса социальна.
Мы постарались сохранить первоначальную версию и не стали идти по пути американского и советского кино, несмотря на то, что в фильме 1938 года Бернард Шоу был сценаристом и получил «Оскара», но он был против счастливого конца, иначе теряется противостояние зародившейся личности, которую принимают за марионетку. Мы решили сохранить пьесу, ее философию, социальное содержание и комедию. В спектакле задействована почти вся труппа, за исключением шести-семи актеров. Музыкальным оформлением мы выбрали джаз и современную британскую тему, но таких включений в спектакле мало, так как акцент сделан на актерской игре, — рассказал режиссер.
{jcomments on}Когда в зрительном зале стоит звенящая тишина, понимаешь, что пьеса «про фонетику», которая помогла простой цветочнице стать настоящей леди, наполнена глубоким словесным магнетизмом, что заставляет зрителя вслушиваться во все речевые обороты.
Две юные особы в соседнем ряду к финалу были убеждены – грядет happy end с обручальным кольцом, однако он оказался совершенно иным, сотканным из полунамеков на всепоглощающее чувство, а главные слова так и не прозвучали. Профессор фонетики мистер Хиггинс (актер Александр Сухов) и полковник Пикеринг (актер Андрей Глушков) блестяще справились со своей авантюрной идеей – сотворить из девушки-торговки (актриса Дарья Чувакина) настоящую леди. Как ни странно, речевой сленг Элизы Дулиттл – цветочницы с Ковент-гардена — оказался созвучным современному, особенно ее знаменитое «У-у-ааа-у», а «кто шляпу спер, тот и тетку укокошил» произвело ошеломляющее впечатление не только на чопорных гостей в салоне матери профессора.
Волшебное превращение юной простолюдинки в воспитанную барышню, закрепленное совершеннейшей добротой и благородством вкупе с отличными манерами миссис Хиггинс (актриса Виктория Щеголева), завершило бы действо, если бы не показало, что два успешных учителя получили гораздо лучший результат, чем ожидали. Элиза оказалась не только способной ученицей, но и умным, благородным, чистым и честным человеком, которым и осознала себя в финале.
При минимальных декорациях, узнаваемых костюмах художественному коллективу удалось главное – хорошее прочтение классической пьесы и мастерское воплощение характеров на сцене.
Правда, в доме профессора филологии, специалиста по фонетике, в гневе почему-то бросают на пол книги, но возможно, это был некий хитрый режиссерский ход…
Нурай БАЙТОРИНА
Фото Дархана АХМЕТОВА





