Член научно-экспертного совета Ассамблеи народа Казахстана, Заслуженный деятель Казахстана Досмахамбет Кошим принял участие в круглом столе по пропаганде государственного языка «Будущее Казахстана – в казахском языке», который проходил в Семее среди русскоязычных граждан.
Открывая встречу Д. Кошим отметил, что цель встречи — обсудить актуальные для казахского языка проблемы, в том числе переход на латиницу.
— Переход на латинскую письменность поддержали 90% населения страны, но когда 11 сентября был представлен первый вариант алфавита, многие были против. Это говорит об интересе населения, а значит, надо было представить сразу несколько вариантов. Население не поддержало идею изображения одного звука несколькими буквами. Теперь предложен второй вариант алфавита, который также активно обсуждается. Последнюю точку поставят ученые-фонетики. Будучи в рабочей группе, мы видели немало хороших вариантов алфавита. По моему мнению, переход на латинскую графику не будет трудным для населения. У нас уже был подобный опыт в 1929 году, когда мы писали, читали на латинской графике. В других странах, которые перешли на латиницу, как Азербайджан, Узбекистан, Туркмения, были свои трудности. Узбекистану пришлось два раза проводить эту реформу, поэтому мы постараемся на их опыте не делать ошибок. Как нужно вводить в действие латиницу, какие есть правила, как учить старшее поколение новому письму, какая должна вестись подготовительная работа – все это обсуждается. Поэтому опыт других стран нам принес большую пользу. До этого казахский алфавит, который действовал на основе кириллицы, был калькирован, то есть в казахский язык вошли звуки, которых нет в нашем языке. Были фонемы, которые не соответствовали нашему артикулярному аппарату. Появился русско-казахский алфавит, который принес трудности орфоэпии, орфографии. Кроме того, все слова, которые приходят в язык из других языков, у нас вошли в словарь через изменения в русском варианте. Изменение алфавита сделает нас ближе к мировому сообществу. Сегодня стоит задача триединства языка, то есть необходимо современному поколению изучать английский язык, который также в письме использует латиницу, — отметил Досмахамбет Кошим.
Свое мнение по этому и другим вопросам выразили представители молодежи. Прозвучало немало идей по поводу обучения казахскому зыку русскоговорящего населения. На вопрос Досмахамбета Кошима, почему за более 25 лет независимости Казахстана многие так и не смогли освоить государственных язык, прозвучало немало интересных доводов.
— Я хочу знать казахский, кроме как в школе, я не могу его нигде выучить, так как школа, дом, уроки, работа, подготовка к экзаменам – нет времени ходить на курсы. Считаю, что дело в обучении казахскому языку, неправильном образовании. Казахи, которые обучаются в русских школах, с детства знают два языка, так как на них разговаривают их родители. Им учить русский язык не составляет труда, а представители других национальностей не знают казахский язык. Все это наследие Советского Союза. Весь урок казахского языка у нас ведется на русском, что соответствует системе образования. Мы проходим грамматику, другие разделы, но опять же все на русском языке, и речевая деятельность у нас не развита. Мы знаем законы сингармонизма, можем писать диктанты, но выразить свою мысль, написать сочинение не можем. Поэтому считаю, что проблема не в нежелании учить казахский язык, а в методе его преподавания, — сказала одна из учащихся педагогического колледжа.
— Мы рассматривали методику преподавания казахского языка в русских школах. В этом году 30% школ начинают преподавания казахского языка по новой методике. До этого у нас было больше акцентирование на грамматику. Теперь направляется больше усилий к интерактивным методам, общению, простому слову. Вы хорошо заметили, что зная грамматику, человек не может общаться на казахском языке. Эта ситуация будет меняться, — ответил эксперт. — Почему мы поднимаем вопрос незнания казахского языка русскоговорящим населением? В прошлом году по республике 89% детей пошли в казахские школы. В этом году 90% первоклассников учатся в казахских классах. Данные по второй цифре я услышал из уст премьер-министра, первую цифру я запросил в министерстве у директора департамента среднего образования. Через десять лет из десяти выпускников только один будет русскоязычным в школах. Это естественный процесс, никто не закрывает русские классы. Сейчас многие профессии в Казахстане требуют знания казахского языка, особенно это касается транспортных работников, по закону требуется знание казахского языка. Раньше в Законе была единственная должность, которая требовала знаний казахского языка – это Президент. Сейчас для граждан грядет Казтест. Это практика всех стран: если вы хотите учиться в США, то сдаете TOEFL, если хотите учиться в Великобритании, то сдаете IELTS, если хотите учиться во Франции, вам требуется знание языка на уровне С или С+, без этого документы не принимаются. Во многих государствах, если вы хотите быть гражданами этой страны, в обязательном порядке сдаете экзамен по государственному языку. В России уже два года даже временные работники сдают экзамены по русскому языку. Такие языковые изменения идут и к нам. Старшему поколению проще, так как для них лет 10 — 20 русский язык еще будет действовать, а вот для молодежи, которая не знает казахского языка, это станет однозначно проблемой.
Участники встречи также отметили, что изучению казахского языка способствовало бы увеличение развлекательного контента на казахском языке. Те же современные сериалы, книги, игры, переведенные на казахский язык, способствовали бы увеличению интереса к государственному языку.
Подводя итоги, участники круглого стола отметили, что изучение казахского языка позволит открыть перспективы в образовании и карьере. Тем более, сейчас с расширением разговорной среды у каждого есть возможность научиться говорить на государственном языке.
Шынар РЫСАКОВА
{jcomments on}