Международный просветительский клуб «Акме» провел очередное заседание при участии ученых и представителей из Турции и Германии. Темой встречи стала земля Абая как источник казахского языка: «Абай елі – қазақ тілінің қайнар бұлағы».
Больше года при Университете Шакарима работает международный просветительский клуб «Акме», его цель – дать высказаться по тем или иным вопросам, интересующим общество, всем участникам, а это ученые, политики, интеллигенция, государственные служащие и представители разных организаций со всего мира. В этот раз поднимался вопрос о казахском языке, его распространении, сохранении и особенностях. Участие в заседании приняли руководители общественных организаций казахов из Турции и Германии.
— Будучи в Турции, мы старались сохранить язык, культуру, музыку казахов. Но время берет свое, молодежь привлекает больше зарубежная культура. Поэтому с целью сохранения наших ценностей в 1986 году казахи Турции создали казахско-турецкое общество. Здесь работают клубы — по изучению казахского языка, игры на домбре, религиоведения. Оказывается помощь малообеспеченным семьям. До этого проводились пять-шесть курултаев, участие в которых принимали представители из Казахстана, Китая, Турции. Проводятся выставки, которые рассказывают о культуре казахского народа, — рассказал заместитель председателя общественного фонда «Қазақтар» Абдулуакап Кылыч.
— В Турции казахи начали поселяться с 1950 года, это представители трех жузов, но в большинстве -представители среднего жуза. В 1962-1963 годы из Турции казахи стали переселяться в Европу, это Германия, Франция. Сейчас 150 казахских семей проживает в Кельне. Многие вначале работали на фабриках, заводах, не имели высшего образования и, чтобы сохранить свои традиции и дать детям достойное образование, создали сообщество европейских казахов. Сегодня здесь проживает уже третье поколение казахов, многие из них имеют собственное дело, особое внимание уделяют образованию. 80% имеют научные звания и хорошие должности, — рассказала заместитель председателя общественного фонда «Казахи Европы» в Германии Дениз Туба Аксу.
Как отметили гости из Турции, сохранение казахского языка — задача не только казахстанцев. Сегодня в этой стране особое внимание уделяется тюркоязычной культуре, в том числе и казахской. В университетах дружественной страны открыт ряд факультетов, который занимается этой темой.
— Наш университет исследует связь казахского с тюркским языком, — сказала профессор университета Памуккале Нергиз Бирай. — С 1991 года мы ведем проекты по исследованию тюркских диалектов, было открыто 23 кафедры, где идет обучение всем диалектам тюркского языка – это тюркский казахский, тюркский татарский, тюркский азербайджанский и так далее. Мы все эти языки называем тюркскими диалектами. Сначала определили их грамматику, потом сделали сравнительный анализ казахского и турецкого диалектов общего тюркского языка. Была сделана сравнительная грамматика. После уже начались работы по проектам в плане литературы. В прошлом году я написала работу, которая рассказывает о казахской литературе. Сегодня один экземпляр этой книги привезла в Семей. Мы считаем, что наши студенты должны изучать каждый из 18 диалектов, поэтому написали по 20 разделов, текстов. Считаю, что над таким проектом мы могли бы поработать совместно. Два года назад на нашей кафедре началась работа по творчеству Абая. Совместно с коллегами из Казахстана, в том числе из Семея, Астаны, собрали 53 работы. Вместе со студентами перевели на турецкий язык работы на казахском языке, которые скоро будут опубликованы. В планах подготовка книги по Шакариму. Это также будет совместная работа с казахстанскими коллегами.
В завершение здесь же была презентована книга «Латынға төте жол». Это учебно-методическое пособие, цель которого — обучение писать латинской графикой, которое уже опробовано Университетом Шакарима. Все вопросы, актуальны для нашего времени и рассматривались в рамках программной статьи Президента «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания».
Шынар РЫСАКОВА
{jcomments off}